Mission Impossible 各大rss reader熱文比較
五月 24

漢語是含蓄的語言,詞彙所指通常不那麼精確。比如如何為「不錯」,如何為「不俗」,我們說不出來,但是通過對比,我們知道,「不錯」和「不俗」在程度上有所不同。

「不錯」的程度大概在「好」,「不俗」的程度則大概在「很好」。香港人卻不管三七二十一,寫字多用「不俗」,少用「不錯」。事實上,根據我的觀察,在很多香港人眼中,「不俗」是完全等同於「不錯」的。但奇怪的是,香港人口頭上用「唔錯」、「幾好」來表達「不錯」的意思,而從不用「不俗」。我估計,香港人喜用「不俗」一詞,原因在於它給人感覺比「不錯」文雅。

批評香港人喜歡方言入文是不對的,其實香港人寫文章用詞很愛文雅。

他人閱讀軌跡:

Leave a Reply

*
To prove you're a person (not a spam script), type the security word shown in the picture. Click on the picture to hear an audio file of the word.
Click to hear an audio file of the anti-spam word